MENU

日本語訳 Terms and Conditions of Sale 販売契約書

販売条件
購入者(「本購入者」)によるゆとみ・ソリューションズ株式会社(「販売者」)からの製品(「本製品」)の全ての注文(「本注文」)は、以下の販売条件(「本条件」)を包含し、これに従うものとします。
本注文を行うことにより、本購入者は本条件を受諾し、本条件に拘束されるものとします。

1. 契約の成立
本購入者は、本販売者に茶葉の種類、単価、合計金額、取引条件を記載した電子メールを送信するか、売主が指定する注文書を送信することにより、注文を行うものとします。
本販売者は、本購入者から個別の注文書を受領した後7日以内に、本販売者が注文書を受諾するか否かを本購入者に電子メールで通知するものとし、これを行わない場合は、当該個別の本注文は売主によって拒絶されたものとみなされます。両当事者は、各個別契約は、本販売者が発行した受諾通知を本購入者が受領した日に発効することに同意します。

2. 申込と承諾
本製品を注文することにより、本購入者は、本条件に従って、本販売者から注文書に記載された指定の本製品を購入する申込みをしたものとみなされるものとします。本販売者による発注の受諾および履行は、本購入者が本条件のすべてを受諾することを条件とします。

3. 価格、在庫および税金
ウェブサイト上のサプライヤーなどの本製品の詳細な説明は、本販売者の独自の裁量により、予告なしにいつでも変更されることがあります。すべての本商品がすべての地域で入手できるとは限りません。本購入者が本製品の代金を支払った後、商品の在庫状況等の変更により本製品を手配できない場合、本販売者は、本購入者の選択により、同等の本製品(入手可能な場合)を手配するか、または本販売者の費用負担で、本購入者が本販売者に支払った本製品代金の全額を返金するものとします。本購入者が支払いにかかった手数料の証憑を提出し、本販売者が返金の際にそれを受理した場合、その金額も本購入者に返金されます。本購入者は、輸入通関時に問題が発生した場合、または商品の販売、使用、引き渡しに起因する税金、関税、その他の政府手数料、商品の保管料、その他の費用を全て負担するものとします。

4. 支払いおよびキャンセル
本製品を注文する場合、本購入者は、注文書に別段の定めがない限り、本販売者が指定する法定通貨で、Wise(https://wise.com)または標準的な銀行振込により全額を事前に支払うものとします。標準的な銀行振込の場合、銀行振込手数料は本購入者のご負担となります(受取人および申込者の銀行の手数料)。標準的な海外送金の振込手数料のコードは、「BEN」または「SHA」ではなく「OUR」とします。 本販売者は入金確認後、本製品を手配します。本購入者は、支払い前に注文をキャンセルすることができます。
本購入者が受領した本製品の代金を支払わない場合、本購入者は、他の救済措置に加えて、それ以降の配送を停止またはキャンセルする権利、および弁護士費用、経費、利息を含むがこれに限定されない、本販売者に支払うべきすべての金額について、本購入者に対して適切な管轄権を有する裁判所で手続きを行う権利を有するものとします。

5. 請求
本購入者は、本製品の引渡し後30日以内に本販売者から購入した本製品を確認し、本製品の種類に誤りがあること、または品質もしくは数量に欠陥があることを発見した場合は、直ちに本販売者にその旨を通知するものとします。そうでない場合、本購入者は、欠陥の救済、欠陥のある本製品の交換、購入金額の払い戻し、または価格の減額を要求する権利を有しないものとします。本販売者は、本販売者がそのように認めた場合、無償で欠陥を是正し、場合によっては、そのような欠陥のある本製品の交換、購入金額の払い戻し、またはそのような本製品の購入価格の減額を行うものとします。

6. 発送、所有権および紛失の危険
本販売者は、本販売者と本購入者の間で協議された配送方法を使用して本製品を発送します。本販売者は、要求された納期までに本製品が本購入者に引き渡されるよう合理的な努力を払うものとしますが、いかなる場合においても、商品の遅延または不着によって生じた損失または損害について責任を負わないものとします。送料はすべて本購入者が負担するものとします。合意されたインコタームズの規定にかかわらず、商品の所有権および紛失の危険は、本販売者(またはその代理人)が運送業者/フォワーダーに引き渡した時点で本購入者に移転するものとします。
売主は、税関検査を含む通関手続きによって生じた製品の損失または損害について、いかなる場合も責任を負わない。

7. 保証の免責
本条件に定める明示的な保証を除き、本販売者は、本製品、その目的適合性、品質、商品性、非侵害性、その他について、法令またはその他により明示的または黙示的にも保証するものではありません。

8. 本購入者の表明
本購入者は、本条件の対象となる取引を締結し、本条件に基づく義務を履行するために必要な権能および権限を有していることを表明します。本購入者は、本製品を購入する際に正確な情報を本販売者に提供し、本製品購入の申し出がすべての適用される法律に準拠していることを表明します。本購入者は、本購入者による本製品の購入、所有、使用、または転売に関して適用されるすべての法律および規制の遵守について、本購入者が単独で責任を負うことを認め、同意するものとします。本購入者はさらに、本製品の特性を熟知しており、本購入者による本製品の所有、取り扱い、加工、使用に適用されるすべての法律、規制、および基準を遵守することを表明するものとします。

9. 迂回の禁止
本購入者は、代理人を含むがこれに限定されない、本販売者が紹介した連絡先、またはその事業機会における事業体の提携先と、本販売者を迂回する目的で接触したり、接触を開始したり、取引を実施しようとしたりしないことに同意します。迂回とは、本購入者と上記の連絡先との間で、本販売者が利益、手数料、またはその他の利益を実現するのを妨げる可能性のある取引を行うことを意味すると理解されます。

10.責任の制限
本販売者の保証の免責を含め、本条件の他の条項の範囲を制限することなく、納入された本製品、製品の不納品、またはその他にかかわらず、また、契約、保証違反、過失、厳格責任、補償、貢献、またはその他に基づくかどうかにかかわらず、いかなる種類の請求も、損害賠償が請求された本製品に関する購入価格を上回る金額であってはならないものとします。
いかなる場合も、本販売者は、本購入者の請求が契約、保証違反、過失、厳格責任、補償、貢献、またはその他に基づくものであるかどうかにかかわらず、また、そのような損失が本販売者にとって合理的に予見可能であったという主張、または救済措置の本質的目的の不履行にかかわらず、事業の損失、利益または善意の損失、またはその他の間接的、付随的、または結果的な損害について責任を負わないものとします。
本購入者は、本購入者が想定する用途および使用に対する本製品の適合性を判断する責任を負うものとします。本購入者は、単独で使用されるか、他の材料と組み合わせて使用されるかにかかわらず、本製品の所有、使用、再販から生じるすべてのリスクと責任を負うものとし、これには、本販売者側の過失の主張に基づくリスクや責任を含みますが、これに限定されません。

11. 不可抗力
本条件の他の条項の範囲を制限することなく、本販売者は、その合理的な支配の及ばない原因、製品の生産、輸送または引渡しを不可能にする原因または状況により、製品の一部または全部を引渡す遅延または不履行について責任または義務を負わないものとします。
本販売者は、納品されなかった数量がそのような原因または状況によるものである限り、注文をキャンセルすることができます。いかなる場合においても、本販売者は、そのような原因または状況により納品されなかった数量を交換するために製品を購入する義務を負わないものとします。本販売者を免責する何らかの原因または状況が発生した場合、本販売者は、公正かつ合理的な方法で、契約していない顧客も含め、残りの製品供給を顧客間で配分する権利を有するものとし、本購入者は、結果として生じる本購入者の注文の不完全な履行に対する責任または義務から本販売者を免除するものとします。

12. 秘密保持
(1) 各当事者は、相手方から受領した相手方の秘密厳守で秘密情報を厳重に保管するものとします。
(2) 前項の義務は以下の情報には適用されません。
(a) 情報が伝達された時点で受領当事者が所有していた場合
(b) 当該情報が受領当事者に伝達された時点で公知のものであった場合
(c) 情報が、受信当事者の過失によらず、コミュニケーションの時点以降に公開された場合
(d)政府当局またはその他の適切な権限を有する組織の法律、規則または命令(法律の効力を有するか否かを問わない)により開示が要求される場合

13. 言語
本契約は英語で作成され、日本語に翻訳されます。英文が原文であり、和文は参考として作成されます。これら両言語版の間に矛盾抵触がある場合、英文版が優先します。

14. 一般条項
a) いずれの当事者も、本条件に含まれる条件の違反について権利を放棄することは、同じ条件または本条件に含まれる他の条件の違反について権利を放棄することとは解釈されないものとします。本条件のいかなる条項も本購入者が本条件に違反した場合の本販売者の救済手段を制限するものではありません。
b) 本条件に関連するすべての通知は、書面によるものとします。両当事者は、電子通信が適用される法におけるすべての目的のために「書面」とみなされることに明示的に同意するものとします。通知が電子通信で送信されない場合、通知は、第一種郵便又は料金前納の郵便物によって配達された時点で通知されたものとみなされ、本購入者宛の場合は本購入者の住所に送付された時点で、通知されたものとみなされるものとします。
c) 本条件のいずれかの条項が無効または執行不能と判断された場合でも、そのような判断は本条件の他の条項の有効性または執行可能性に影響を与えないものとします。
d) 本販売者のウェブサイト上の本条件と注文書の付属書類Aに記載されている条件の間に矛盾がある場合、付属書類Aの規約が優先するものとします。
e) 本条件は、抵触法の原則にかかわらず、日本法に準拠し、日本法に基づいて解釈されるものとします。本条件の対象となる取引に関する訴訟は、訴訟原因の発生から1年以内に開始されなければならないものとします。両当事者は、本条件の対象となる取引に起因または関連する紛争について、その訴額に応じて掛川簡易裁判所または静岡地方裁判所掛川支部を専属的合意管轄裁判所とすることに合意します。
f) 販売者および購入者は、本条件に起因または関連する紛争または相違について、誠意をもって協議し、解決に努めることに合意します。

*本販売者は、本販売者の単独の裁量により、このページまたは追加条件が表示されているページを修正することにより、いつでも本条件を改訂することができます。本条件が改訂された場合、その改訂は、改訂の日付以前に本販売者が受け付けた注文には適用されません。
本ページに記載されている本条件と注文書の付属書Aに記載されている条件の間に矛盾がある場合は、付属書Aの規約が優先するものとします。

Terms and Conditions of Sale (English 英文)